浅谈专利翻译中的各种槽

公益中国爱心救助定点医院 http://nb.ifeng.com/a/20180427/6536099_0.shtml

在专利翻译中,我们会遇到各种各样名为“槽”的结构,例如:插槽、卡槽、沟槽、凹槽、槽孔、槽口、槽位等等。虽然中文名字都叫“槽”,但是它们在英文中对应的表达不尽相同。

对应“槽”的英文术语,常见的有slot、trough、groove、socket、channel、recess等。为了准确表达技术方案,给不同的“槽”选择恰当的英文翻译十分重要。

而这种选词基础是对中文术语的准确理解,这通常就需要借助附图或者参考上下文中对“槽”用途的描述来确认。

以下笔者将通过几个案例谈谈对于不同的“槽”的选词:

Slot

英文释义:Alongnarrowholeinasurfacethatyoucanputsomethinginto.

Slot表示狭缝、狭槽、(缝)隙、长(方形)孔,如:slotjoint狭槽接合;slotopening槽口。Slot还可以表示狭通道、狭窄的地方,如:slotsieve长缝筛,长孔筛。

在航天领域,slot表示翼缝、机翼上通常位于机翼前缘并开在主翼与辅翼面之间的、沿翼展方向的狭缝,用于改善在大冲角的翼面上部的气流状态,从而增加升力和延迟机翼失速。Slot还可以表示线槽、(电机电枢或转子表面放部分绕组的)凹槽,如:slotcoil槽线圈。

例1:识别卡C2可从基座10的前端部插入第二收容槽12。

译文:TheidentificationcardC2canbeinsertedintothesecondac


转载请注明:http://www.180woai.com/afhgx/6509.html


冀ICP备2021022604号-10

当前时间: